Retour d´Islande (comme le livre !)
Finally back home after a great first knitting trip . Participants were coming from the US, Canada, UK and even Australia!
Finalement de retour à la maison après un fanstastique premier voyage de tricot. Les participantes venaient des Etats-Unis, du Canada, de Grande-Bretagne et même d´Australie!
First contact with raw Icelandic wool at Rita´s where we also got a bit crazy with buttons and jewels made of sheep and deer horns… The process to transform the horns take at least one year.
Premier contact avec la laine islandaise brute chez Rita où nous nous sommes un peu lâchées sur les boutons et les bijoux en cornes de moutons et de rennes… Le procédé de transformation est assez long, au moins un an.
Very serious during the workshops in our peaceful knitting room at hotel Hraunsnef.
Très sérieuses durant les ateliers dans cette espace calme et spacieux à Hraunsnef.
On the way to Ullarfoss, the woolen waterfall. Then a coffee break right in the middle of the sheephouse with fresh milk from the cow and home made rhubarbe pie at Helga´s farm. You can even adopt an Icelandic sheep, there! You get news, pictures, the wool and the lambs!
Sur le chemin de Ullarfoss, la “cascade de laine”, avant une pause café au beau milieu de la bergerie avec du lait juste tiré et des tartes à la rhubarbe maison faites par Helga la fermière. On peut même adopter un mouton islandais ici! On a des nouvelles, des photos, la laine et les agneaux (en gigots)!
It´not dirty, it´s geothermal water directly from the ground and it´s hot and it´s good and the minerals make the skin so soft. What a treat!
Ce n´est pas sale, c´est de l´eau géothermique, directement sortie du sol: c´est chaud, c´est bon et les mineraux font la peau toute douce.
Pure Icelandic cashmere in our hands at Jóhanna´s goat farm. The breed has stayed pure since the Settlement in 900 and Jóhanna is doing a wonderful job preserving it.
Du cashmere islandais nouveau né à la ferme de Johanna. Cette race de chèvres est restée pure depuis l´installation des premiers colons en Islande en 900 et est une espèce préservée, merci à Johanna.
Largest natural hot spring in Iceland.
Le plus grand pot naturel d´eau chaude d´Islande.
Meeting again with my”babies” at the wonderful Textile Museum in Blönduós…
And newbies: snow socks, worn over the shoes with an insert with a flowerpot motif sewn under. The best to walk safely on slipery ice or snow.
Et des petites nouvelles: des chaussettes à neige, doublées de semelles décorées d´un motif de pot de fleurs cousues sous le dessous. Parfait pour ne pas glisser sur la neige ou la glace.
Getting to know the Icelandic better with Ásdís. Look at the “master piece” I made from the wool I carded, spun and knit myself!
Nous faisons un peu plus connaissance avec la laine islandaise et Ásdís. Regardez mon “chef d’oeuvre” avec la laine que j´ai cardée, filée et tricotée moi-même!
Meeting with the local knitters at “our home” in Hraunsnef.
Rencontre avec les tricoteuses locales, “chez nous” à Hraunsnef.
I´m an Icelandic cowboy, I´m a long way from home… (Icelandic song)
Traduction: “Je suis un cowboy islandais, je suis loin de chez moi…”(chanson islandaise)
Traduction: “Je suis un cowboy islandais, je suis loin de chez moi…”(chanson islandaise)
Loosing it completely at Ullarsellið, with wonderful handspun Icelandic yarn, hand dyied with Icelandic plants.
De la laine islandaise filée à la main ou teinte avec des plantes islandaises, qui nous fait perdre la tête à Ullarsellið.
When the trip was over, there was still enough to do with the Loops festival at the Nordic house but I´ll tell you more about it and show you pictures later this week.
Oh, and I forgot, there was a very nice interview with me on Air d´Islande, here. Thanks Charlotte!
Le voyage a pris fin lors que Loops le festival de tricot nordique ouvrait à la maison nordique Reykjavík. Je vous raconterai tout ça et vous montrerai des photos un peu plus tard dans lasemaine.
Ah, et puis j´oubliais, il y avait une belle interview de moi sur Air d´Islande, ici. Merci Charlotte!
The French blogs tour goes on with my knitting book.
Et puis, le tour des blogs court toujours avec un petit hic la semaine passée au poulailler qui n´avait pas reçu le livre. C´est pas bien la poste! Mais ce n´est que partie remise, un peu plus tard dans le mois!