Icelandic Spring Shawl: Love Story yarn in Natural grey, Natural Black and White

On the vikings slots

Sur les traces des vikings

After the bath/ Après le bain, Olga et gâche
You always need a Brynja or an Olga in Normandy (in Icelandic norður, North, maður in singular/menn in plural, man: the Normands, the men from the North), no matter how good the weather is!
On a toujours besoin d’un Brynja et d’un Olga chez les Normands (en islandais norður, le Nord, maður au singulier/menn au pluriel, l’homme: les hommes du Nord) même s’il fait très beau!
In front of the sund (it’s Icelandic for pool!) of Chausey (it’s Icelandic for isle – eyja, ey in old Norse; the etymology for Chaus is still debated…).
Devant le sund (c’est de l’islandais pour piscine, bassin!) de Chausey (c’est de l’islandais pour île – eyja, ey en vieux norroi, l’étymologie de Chaus est encore débattue…).

Agon-Coutainville plage /beach

Babord (it’s Icelandic, bakk borð – back bord – ie on the left) or tribord (stýr borð – command bord- ie on the right)?
Babord (c’est de l’islandais, bakborð – côté arrière gouvernail – c’est à dire à gauche) ou tribord (styr borð – côté où on gouverne- c’est à dire à droite).

Granville – port