Aiguille en fête: stand B20-2

J’avais bien l’intention de visiter l’Aiguille en fête cette année. Mais Valérie Lejeune a eu la gentillesse de m’offrir de partager son stand. Retrouvez-y moi du 10 au 13 février, stand B20-2. Je montrerai quelques techniques à celles que ça intéresse.
The Icelandic Knitter will be participating at the biggest crafts and needles show in France, Paris, called Aiguille en fête. Valérie Lejeune was so kind to offer me to share a bit of her stand: meet me there from Februar 10th to 13th, stand B20-2. I will show a few techniques.
On ne présente plus Valérie Lejeune et ses fameuses bibles des lettres au point de croix.
Du coup j’en profite pour vous montrer mon plus gros ouvrage, et qui m’a pris 9 mois, un vrai bébé, né en 1998. Une reproduction d’un dessus de lit islandais du 17ème siècle, travaillé au vieux point de croix islandais. On retrouve ce point en Europe sous l’appellation de point natté slave ou point grec, mais moi j’ai tout brodé au demi-point de croix (c’est pour ça que ça penche un peu…)
Valérie Lejeune is very famous for her cross-stitch letters bibles, the biggest collection of cross stitch letters in the world, compiled in 2 volumes.
So I’m showing you my largest cross stitch work, worth 9 months work, a baby born in 1998. It’s a reproduction from an Icelandic bedcover from the 17th Century, also called Riddara teppi, and worked with old icelandic cross-stitch. This stitch is known in Europe under the name long arm cross-stitch, but I did it with a half cross-stitch.



Le vieux point de croix islandais, c’est celui-là même utilisé dans les gants traditionnels islandais, Rosavettlingar, comme ceux au Musée textile de Blonduos.
The long arm cross stitch is used in traditional mittens, Rosavettlingar, like those from the Textile Museum of Blonduos.

Un patron modernisé est publié sur Tricoteuse d’Islande.