The Icelandic Knitter in Paris
Here are the promised pictures from the show in Paris but first I’d like to confirm that I’m not longer associated with Knitting Iceland: you will now find the online magazine with all the great Icelandic patterns, articles and knitting kits, as well as informations about my knitting tours at The Icelandic knitter. This happened just a few days before the opening of the show so maybe that is what induced confusion.
Voici les photos promises du salon créations et Savoir Faire mais d’abord je souhaite confirmer que je ne suis plus liée à la société Knitting Iceland mais vous retrouverez le petit magazine en ligne avec tous les modèles de tricot, les kits et les articles, ainsi que des informations sur mes voyages de tricot en Islande sur le site Tricoteuse d’Islande. C’est arrivé seulement quelques jours avant le salon, ce qui explique probablement la confusion.
So, here is my stand with all the knitted samples from now The Icelandic knitter, just before the opening.
Voici donc mon stand avec tous les prototypes tricotés publiés donc désormais sur Tricoteuse d’Islande, juste avant l’ouverture.
You can’t see the remarkable Peysufatapeysa, the modern take on the traditional vest in the Icelandic costume, because I was wearing it… the designer was so nice to give me the brown sample “because it goes so well with my brown eyes”! Thank you very much Linda!
Vous ne pouvez pas voir le remarquable Peysufatapeysa, une version moderne du costume traditionnel islandais parce que je le portais… la créatrice était tellement gentille de me l’offrir car “il va si bien avec mes yeux foncés”! Merci mille fois Linda!
I had a wonderful neighbor, mother of three daughters just like me, Linna Morrata and her lovely prints were a bit familiar but it’s because she’s selling some of her prints like stickers and bags in a well-known concept store in Reykjavik, small world, called Kisan (the cat and there is also one in NYC).
J’avais une voisine merveilleuse, mère de trois petites filles aussi, Linna Morrata et ses chouettes imprimés, qui m’étaient un peu familiers mais c’est parque ses stickers te cartables sont en vente en Islande, le monde est petit, dans une boutique appelée Kisan.
Who was cold and is wearing my Flag? And bought wool and is knitting it right now?
Mais qui avait froid et porte mon Drapeau? Et a acheté de la laine et est en train de le tricoter?
We had a swap and now I’m thinking of her at least three times a day, each time I have something to eat or sit by the table… It’s waxed and I love it!
On a fait un petit échange et maintenant je pense à elle tous les jours au moins trois fois par jour… Elle n’est pas belle ma toile cirée ?
Mylinh Nguyen, my other neighbor “drugged” me with salted chocolate with grilled almonds… and is making the most incredible brooches with an ingenious system that will hold on the finest lace shawl without risking damaging it at all.
Mylinh Nguyen, mon autre voisine m’a “droguée” au chocolat au beurre salé avec des amandes caramélisées… et fait des broches incroyables se fermant par un ingénieux système magnétique qui n’endommage pas nos châles délicats.
I completely fell for Melle Kou‘s great personality and I cant’ wait to see her again !
J’ai complètement craqué pour Melle Kou et sa super personnalité et j’ai vraiment hâte de la revoir!
The hand painted plates and cups from Dec’ozen were an oasis in the heat of the show. And her name is Henriette 🙂
La merveilleuse vaisselle peinte à main levée de Dec’ozen était un véritable oasis de calme et de sérénité. Et elle s’appelle Henriette 🙂
I bought a Christmas gift for Sylvia at Love Paper: a beginner set to make kirigami, a fascinating mixture of origami and paper cut. Here is a wonderful pop-up Eiffel tower card.
J’ai acheté pour Sylvia son cadeau de Noël chez Love Paper: un kit découverte du kirigami, un mélange d’origami et de découpe. Sur la photo, une belle carte pop up de la Tour Eiffel.
I couldn’t help but crave for baking a cake that looks like a giant flower …
Je n’ai pas pu ne pas craquer pour ces moules en forme de fleur géante…
And as many, I loved the flowers in the Marvelous Forest.
Comme beaucoup, j’ai adoré les fleurs dans la forêt merveilleuse.
Have you potted the smiling cat?
Vous avez vu le chat et son sourire?